ویراستاری چیست؟

ویراستاری چیست؟ 3 دلیل مهمی که مقاله ی شما نیاز به ویرایش دارد!

3 دلیل مهمی که مقاله ی شما نیاز به ویرایش دارد!

ویراستاری یا ادیتورینگ مقاله مخصوصا یک مقاله انگلیسی از مهمترین ملزومات فرآیند پذیرش در یکی از ژورنال های بالا رده می باشد. اما این فرایند چگونه است؟ چه مراحلی در مسیر ویراستاری و نمونه خوانی متن یک مقاله، مخصوصا یک مقاله ی انگلیسی، وجود دارد؟ سرویس های  ویراستاری آکادمیک چه چک لیستی در خصوص مقاله ی علمی و پژوهشی شما مد نظر دارند؟

گاهی عبارت ویراستار ژورنال را از گوشه و کنار می شنویم که ارتباط مستقیمی با ویراستاری مقالات ندارد. ادیتور نشریه صرفا با پذیرش مقالات با کیفیت در پی حفظ استانداردهای یک نشریه است. نشریه های عملی و پژوهشی ویراستاران خود را ملزم به رعایت خط مشی های مدون و از پیش تعیین شده ای می کنند تا قضاوت یا داوری یک مقاله به درستی تضمین شود.

در همین راستا، ویراستاران زبانی یا ادبی افرادی هستند که متون را از منظر زبان شناختی دقیق بررسی کرده و با تکیه بر تجربه، باعث بهبود متن می شوند. پس به یک عبارت، ویراستار ادبی (Copy editor) پیش نویس مقاله ی نهایی شما را قبل از ارسال به نشریه ویرایش می کند.

ویراستاری چیست؟

یکی از سوال های پرتکراری که در سراسر وب می توان یافت همین عبارت “ویراستاری چیست؟” می باشد. اجازه دهید خیلی ساده و راحت این مساله را باز کنیم. ویراستاری، در معنای عامیانه واژه، فرایند رفع ایرادهای زبان محور و استانداردسازی یک متجهت نشر آن در یک نشریه می باشد. این فرایند شامل مراحل گوناگونی است که در این مسیر، ویراستار سعی می کند خطاها و پیچیدگی های زبانی، گرامری، املایی و سجاوندی در متن را پیدا کند. علاوه بر این سرویس، فرد مربوطه متن مقاله ی شما را از منظر رفرنس دهی، استانداردسازی و ساختار مقاله بررسی می کند.

پس می توان به صورت کلی بیان کرد که ویراستاری ادبی مقاله، به متن کار شما غنا می بخشد و محتوا را رساتر از پیش می کند. اما، سوال اینجاست که آیا شما واقعا به ویراستاری مقاله نیاز دارید؟ آیا سپردن یک ویراستار ادبی به بررسی متن شما عاقلانه تر از اصلاح متن خود توسط نرم افزارهای مثل گرامرلی و غیره است؟

 چرا توسل به خدمات ویراستاری مقاله یک امر عاقلانه و مهم محسوب می شود؟

سرویس های ویراستاری به عنوانی اهرمی می باشند که متن مقاله ی شما را متناسب با ملزومات ژورنال منتخب شما تنظیم می کند. در این راستا، ویراستارانی که مهارت بالایی در زبان و تجربه ی ویراستاری در زمینه ی متن شما دارند، می توانند به بهترین نحو نویسندگان را یاری دهند. بنابراین، ویراستار خطاها و اشتباهاتی که توسط نویسنده قابل رویت نبوده را شناسایی می کند و تجربه ی آن ها باعث بهبود کلیت مقاله ی شما در ساختار و بیان آن خواهد شد. علی رغم مورد ذکر شده، دلایلی بیشتر از “رفع خطاهای زبانی” وجود دارد که یافتن یک سرویس حرفه ای ویراستاری را توجیه پذیر تر می کند.

1. ویراستاری، شانس شما را در پذیرش مقاله ی علمی و پژوهشی افزایش می دهد.

فرمت و استانداردسازی ضعیف در کنار ایرادهای زبانی مهمترین دلایل رد شدن مقالات در نشریات می باشند. منطق ساده ای پشت این مساله نیز وجود دارد: اینکه مقاله ی شما باید بتواند یافته هایتان را به شکل قابل فهم و شفاف بیان کند و اینجاست که لزوم استفاده از سرویس های ویراستاری برجسته می شود.

2. نمونه خوانی یا پروفرید علمی نه تنها باعث شفافیت بیان یافته ها بلکه استدراک عمیق خواننده می شود.

زبان عاری از خطاهای گرامری و ساختاری علاوه بر استانداردسازی صحیح تضمین می کند که انتقال ایده ی مکتوب شما، به درستی انجام شود و به همین دلیل است که قوانین نگارش آکادمیک زیادی وجود دارد که نویسندگان و دانش پژوهان از آن ها تبعیت می کنند.

سبک های نوشتاری مانند APA, MLA, Chicago و غیره مشخصا در همین راستا توسعه پیدا کردند و سرویس های ویراستاری با آگاهی از چنین سبک هایی، قابلیت انتقال مفاهیم و یافته های شما را به خواننده هدف ارتقا می دهند.

3. ویراستاری مقالات پژوهشی باعث اعتبار سازی برای مولف می شود.  

کافیست که متن مقاله ی شما نامفهوم و گنگ باشد تا نه تنها اعتبار شما را زیر سوال ببرد بلکه خواننده را از همان ابتدا دلسرد کند. همین مساله به تنهایی کافیست که ارجاع به مقاله ی شما حداقلی یا صفر باشد. تصور کنید که زحمت زیادی برای کار خود صرف کردید و این زحمت با صرفا نگارش ضعیف از بین خواهد رفت. چه بسا یافته های نوین تاریخی بسیاری بوده اند که متاثر از ضعف در بیان هیچ گاه بیان نشده یا نادیده گرفته شده اند.

کوتاه سخن، ویراستاری متن مقاله شما نه تنها کار شما را آماده نشر می کند بلکه به شما تشخص و اعتبار می بخشد.

3 چک لیست مورد استفاده تمامی سرویس های ویراستاری

به صورت کلی، می توان بیان کرد که ویراستاری و نمونه خوانی مقالات در سه مرحله ی کلی قابل انجام است:

1. ویرایش محتوا یا شخم زنی (Substantive Editing)

ویرایش محتوا نگاهی شرف به محتوا، ساختار و سبک مقاله ی شماست. تمرکز این نوع ویرایش بر ساختار و روان بودن متن شماست. علاوه بر این، ارتقای بیان محتوا در این بخش انجام می شود. ویراستار در این مرحله، سبک استانداردسازی و فرمت مقاله، ملزومات نشریه در خصوص ساختار مقاله و دیگر موارد پیشنهادی نشریه در نظر گرفته و رعایت می شود.

می تواند این بخش از ویراستاری را در چند کلید واژه خلاصه کرد:

  • تمرکز بر ساختار و فرمت بندی
  • کیفیت محتوا
  • بررسی عناصر تن و سبک نگارشی (تاکید بر گزیده گویی، شفافیت و عینیت متن)

2. ویرایش مکانیکی (Copy editing)

ویراستاری در این مرحله متمرکز بر عناصر زبان و سبک می باشد و عمده ی تمرکز ویراستار بر سبک ارجاع یا رفرنس دهی می باشد. علاوه بر این، موارد دیگری از جمله گرامر، علائم سجاوندی و املایی مد نظر قرار می گیرند. اگر ویرایش محتوا در مرحله ی اول باعث ارتقای محتوای متن شما می شود، ویرایش مکانیکی در مرحله ی دوم تسهیل کننده خوانش روان و بی نقص متن مقاله انگلیسی شما می باشد.

خطاهای مکانیکی در نگارش برطرف می شوند و ایرادهای اندک حاضر در فرمت بندی و انسجام متن مرتفع می شوند.

 می تواند این بخش از ویراستاری را در چند کلید واژه خلاصه کرد:

  • سبک رفرنس دهی
  • تبعیت از اصطلاحات علمی
  • رفع ایرادهای گرامری
  • ایجاد انسجام
  • رفع ایرادهای املایی و سجاوندی

3. نمونه خوانی (Proofreading)

نمونه خوانی مرحله ی آخر در فرایند ویراستاری می باشد. در این مرحله، تمامی ایراد ها و خطاهای موجود در متن رفع می شود. خطاهای باقی مانده که معمولا ایرادهای کوچک و قابل چشم پوشی می باشند رفع شده و متن آماده سابمیت در نشریه خواهد شد. می تواند بیان کرد که نمونه خوانی، تضمین می کند که خطاهای مرتفع نشده در مرحله ی قبل کاملا رفع شده و ارزشیابی و مرور نهایی از نگاه دیگر مخصوصا توسط ویراستار دوم، باعث کاری تمیز و عاری از نقص می شود. نمونه خوانی علاوه بر نگاه از بالا به متن به عنوان یک ویراستار، از منظر خواننده نیز به متن می نگرد.

ناگفته نماند که دو مرحله ی ابتدایی ممکن است اشکالات و ایرادهای کوچکی به متن اضافه کنند و ویراستار در مرحله ی آخر است که آن موارد را حل و متن را جهت تحویل آماده می کند.

نتیجه

در گروه ویراستاری هردات، ویراستاران ما با دانش و تجربه اندوخته ی خود و نگاهی زبان شناختی که به متن دارند، به نویسنده کمک می کنند مقاله انگلیسی ایشان در ژورنال های بالا رده قابلیت پذیرش داشته باشد. علاوه بر این، ضمن اینکه گروه ویراستاری هردات متضمن رسایی و کمال متن مقاله ی شماست، هزینه های مناسب، پشتیبانی مستمر و اخلاق حرفه ای در رابطه موثر بین نویسنده و ویراستار باعث تمایز این مجموعه از ویراستاران می شود.

 

Add a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *